5月16-17日,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会2026年工作会议暨全国翻译专业学位研究生教育2026年年会在广西南宁召开,我部摆贵勤、邵娟两位老师参会,与来自全国高校MTI学科负责人和骨干教师共同学习交流。

本次会议由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主办、广西大学承办,以数智赋能,融合创新 —— 构建面向未来的高端翻译人才培养体系为主题,来自全国各院校的近700名代表参会。

中国外文局副局长、教指委主任委员于涛在开幕式上指出,当前以大模型为代表的人工智能技术正深刻重塑翻译行业生态,翻译专业教育必须抢抓变革窗口期,加快从学科导向转向需求导向、实践导向、质量导向,以数智赋能、融合创新重构培养体系,开辟高质量教育新赛道。会议期间,与会专家学者围绕高端翻译人才培养范式创新、数智技术对翻译教学体系的赋能与重构、案例库与多模态教材等教学资源共建共享、人才评价体系优化等议题展开了多维度、深层次的专题交流。
我部代表认真听取了主旨报告,积极参与分论坛研讨,与兄弟院校教师就翻译硕士培养方案优化、实践教学体系构建、校企协同育人机制等关键问题进行了深入交流,收获颇丰。
通过学习借鉴兄弟院校在数智化转型、产教融合、特色化人才培养等方面的先进经验,我部将进一步完善翻译专业硕士培养体系,强化质量意识,扎实推进内涵式发展,为培养服务国家战略和区域发展的高层次复合型翻译人才贡献力量。
44118太阳成城 余嘉 供稿

